Þýðing af "teillä ei" til Íslenska

Þýðingar:

áttu engra

Hvernig á að nota "teillä ei" í setningum:

Köyhät teillä on aina keskuudessanne, ja milloin tahdotte, voitte heille tehdä hyvää, mutta minua teillä ei ole aina.
Fátæka hafið þér jafnan hjá yður og getið gjört þeim gott, nær þér viljið, en mig hafið þér ekki ávallt.
Teillä ei ole tänne mitään asiaa ilman kotietsintälupaa.
Ekkert konutal viđ mig. Ū ú mátt ekki koma inn ef ūú hefur ekki heimild. Ég kem inn.
Teillä ei ole mitään asiaa tänne.
Ūú átt ekkert erindi hérna uppi.
Teillä ei ole valtuuksia pidättää minua.
Ūú hefur ekki vald til ađ handtaka mig.
Teillä ei ole oikeutta pitää meitä täällä.
Ūú hefur engan rétt á ađ halda okkur hér. Ūú hefur engan rétt.
Teillä ei ole syytä pelätä meitä.
Ūú hefur enga ástæđu til ađ ķttast okkur.
Teillä ei ole oikeutta pidättää minua.
Ūiđ hafiđ engan rétt á ađ hafa mig í haldi.
11 Köyhät teillä on aina keskellänne, mutta minua teillä ei ole aina.
11 Fátæka hafið þér jafnan hjá yður, en mig hafið þér ekki ávallt.
7 Köyhät teillä on luonanne aina, ja te voitte tehdä heille hyvää milloin tahdotte, mutta minua teillä ei aina ole.
14:7 Fátæka hafið þér jafnan hjá yður og getið gjört þeim gott, nær þér viljið, en mig hafið þér ekki ávallt.
Ollaanpa rehellisiä, teillä ei ole tarpeeksi tuohta.
Og í hreinskilni sagt, þið eigið ekki þennan pening.
Onhan Herra pannut Jordanin välirajaksi meille ja teille, te ruubenilaiset ja gaadilaiset; teillä ei ole mitään osuutta Herraan.` Ja niin teidän lapsenne voivat saada aikaan, että meidän lapsemme lakkaavat pelkäämästä Herraa.
Drottinn hefir sett Jórdan sem landamerki milli vor og yðar Rúbens sona og Gaðs sona. Þér eigið enga hlutdeild í Drottni!' Kynnu þá synir yðar að koma sonum vorum til þess að hætta að óttast Drottin.
Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina.
Fátæka hafið þér jafnan hjá yður, en mig hafið þér ekki ávallt.
Ja hän sanoi heille: "Miksi olette niin pelkureita? Kuinka teillä ei ole uskoa?"
Og hann sagði við þá: "Hví eruð þér hræddir, hafið þér enn enga trú?"
Mutta ennen kaikkea, veljeni, älkää vannoko, älkää taivaan kautta älkääkä maan, älkää mitään muutakaan valaa; vaan "on" olkoon teillä "on", ja "ei" olkoon teillä "ei", ettette joutuisi tuomion alle.
En umfram allt, bræður mínir, sverjið ekki, hvorki við himininn né við jörðina né nokkurn annan eið. En já yðar sé já, nei yðar sé nei, til þess að þér fallið ekki undir dóm.
0.65211009979248s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?